呂氏春秋兩則 - 節(jié)選自《呂氏春秋·察今》
節(jié)選自《呂氏春秋·察今》?!秴问洗呵铩酚置秴斡[》,由呂不韋組織門客編撰。
簡(jiǎn)介
作者:呂不韋組織的門客。呂不韋,戰(zhàn)國(guó)末期衛(wèi)國(guó)人?!耙龐胪督保翱讨矍髣Α眱蓜t均選入“上海教育出版社初中六年級(jí)(預(yù)備年級(jí))九年義務(wù)教育課本語(yǔ)文第七單元先哲智慧的第二十八課《<呂氏春秋>兩則》(P119)”。
作品原文
引嬰投江
有過(guò)于江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中。嬰兒啼。人問(wèn)其故,曰:“此其父善游!”其父雖善游,其子豈遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。荊國(guó)之為政,有似于此。
刻舟求劍
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟曰:“是吾劍之所從墜?!敝壑?,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
注釋
過(guò):經(jīng)過(guò)。
于:從。
者:?的人。
欲:想要。
投:扔。
投之江中,之:到?去。
方:正在,正要。
引:牽,拉。
啼:哭。
故:原因,緣故。
善:擅長(zhǎng),善于。
雖:盡管,即使。
豈:難道。
遽:就,遂。
任:處理。
亦:也。
必:一定。
悖:荒謬。
涉:渡。
自:從。
舟:船。
墜:落。
遽:急忙,快。
契:用刀刻。
是吾劍之所從墜:這里是我的劍掉下去的地方。
惑:糊涂。
若:像。
求:尋找。
求劍若此:像這樣尋找劍。
譯文
引嬰投江
有個(gè)從江邊上走過(guò)的人,看見一個(gè)人正在拉著個(gè)孩子想要把他投到江里去。小孩啼哭起來(lái)。旁人問(wèn)他這么做的緣故。(他)說(shuō):“這孩子的父親擅長(zhǎng)游泳!”即使孩子的父親擅長(zhǎng)游泳,難道他的孩子就擅長(zhǎng)游泳嗎?用這種方法處理事情,也必然是荒謬的。
刻舟求劍
有一個(gè)渡江的楚國(guó)人,他的劍從船上掉進(jìn)水里,他急忙在船幫上用刀刻(一個(gè)記號(hào)),說(shuō):“這里是我的劍掉下去的地方?!钡却?堪?, - 他就從用刀刻(記號(hào))的地方跳進(jìn)水里(去)尋找劍。船已經(jīng)向前行駛,而劍卻沒(méi)有前行。像這樣尋找劍,不是很糊涂嗎?
作者簡(jiǎn)介
呂不韋(前292-前235年),戰(zhàn)國(guó)末期衛(wèi)國(guó)著名商人,后為秦國(guó)丞相,政治家、思想家,衛(wèi)國(guó)濮陽(yáng)(今河南濮陽(yáng))人。呂不韋是陽(yáng)翟(今河南省禹州市)的大商人,故里在城南大呂街,他往來(lái)各地,以低價(jià)買進(jìn),高價(jià)賣出,所以積累起千金的家產(chǎn)。他以“奇貨可居”聞名于世,曾輔佐秦莊襄王登上王位,任秦國(guó)相邦十三年,其門客有三千人。呂不韋組織門客編寫了著名的《呂氏春秋》(又稱《呂覽》),也是雜家思想的代表人物。書成之日,懸于國(guó)門,聲稱能改動(dòng)一字者賞千金。此為“一字千金”。
寓意
引嬰投江:
對(duì)象變了,處理事情的方法和手段也要隨之發(fā)生變化,否則就會(huì)失敗。本領(lǐng)的獲得要靠后天的學(xué)習(xí)而不是靠先天的遺傳。
刻舟求劍:
情況發(fā)生了變化,解決問(wèn)題的途徑應(yīng)靈活變通,不能死板否則就會(huì)失敗。
